Trade Plough

Inhoudsopgave Episode 1:


Tip of the iceberg

TDI

Concerning “Publication”

’t Rooie Boekje’

Otaku

Tirlemont

Fashion Tech Farm

Nina Lissone

Early Works

Swatch Exchange Rituals

hannah perner-wilson

Ido van Blijdesteijn, Recht In De Ogen

Two camels

Simulacrum 1

Past in the present 1




The magazine of 20 years ago revisited 

Tip of the iceberg

Editor Contrechoc

Act of Publication
Trade Plough
TDI

The Fuel Of Satan

Editor Contrechoc

Concerning Publication

Concerning “Publication”


Let’s start with questions:

Can an image be a publication?

Can a painting be a publication?

Can a garment be a publication?

Can a text on a “strange” surface be a publication?

Should something be printed to be considered a publication?

Is publicity a publication?

Is everything online a publication?


Publication – making public. It is an “act” – although a book is called a publication, it is an object.

Publication: presenting new – knowledge – stories – poems – imagery.

Publication is “an act”.


A book is a clever way to fold a linear text. In the first fold the linear text is broken off over the page in ,lines of text which start at the top, stop at the right side, continue again under the former line at the left side. These directions can be changed, but the breaking up of the text and the arrangement in lines over the page remains as such. In the second fold the pages with the folded lines are arranged from the beginning of the text to the end, a way to facilitate reading the text as the author has intended it to be read. But the author cannot force the reader to read the text in this lineair way, nor to start at the beginning. Although the pages in a book are fixed, page numbers are added. There are no line numbers for most of the normal books. The book might fall apart, or the page number can be used for making a reference to a piece of text on a specific page.


A text is visual but not called an image.


Reading an image is possible, but it is not linear like reading a text.

In case of a publication, the text should not be hindered by distracting other shapes like images, lines or visual design elements. Also the text surface should be kept plain, not round, folded or otherwise distorted./ No parts of the text should be hidden. The text should be read linearly.


(will be continued in the next episode)

Rooie Boekje
Boekje


Editor Woody van Amen


Editor Contrechoc

Otaku

Otaku in 10 episoden – met tekeningen van Otaku


Episode 1 – Otaku werkt in zijn atelier en observeert.

Inleiding

Otaku is een Japanse term voor een nogal eenzijdig geïnteresseerde persoon. Het is iemand die bijvoorbeeld alleen houdt van klavecimbelmuziek geschreven in het jaar 1716 en die alleen van die muziek iets afweet en de hele dag hiernaar luistert. In het Nederlands kennen we wel het Engelse woord “Nerd” voor een eenkennige computerprogrammeur, maar niet een woord met een bredere betekenis voor gespecialiseerde extreme vormen van monomane belangstellingen.


Otaku disclaimer

Otaku bestaat niet. Otaku is fictie. Otaku is een woord. Als iets van Otaku lijkt op de werkelijkheid of iemand die u kent is dat puur toeval. Men zou kunnen veronderstellen dat Otaku van een buitenaardse planeet komt of gewoon “Alien” is.


Otaku heeft een atelier. Otaku is altijd in dit atelier aan het werk. Het is de heilige plicht voor Otaku aan het werk te zijn. Er is niks anders dan het werk in het atelier. Of het nu zaterdag is of zondag, een feestdag of een mooie zonnige dag waarop iedereen in de file gaat staan om aan het strand hutjemutje tegen elkaar aan te kunnen zitten, maakt niet uit. Otaku werkt in zijn atelier.


Soms observeert Otaku toch ook de wereld buiten het atelier:


Otaku:Op die knusse aarde is alles goed. Jullie hebben gezellige cultuur. Jullie hebben fijne, leuke, vriendelijke musea, waar de koffie onbegrijpelijkerwijze iets belangrijker is dan kunst. Jullie gaan als uitje naar tentoonstellingen, als vermaak, als het verdrijven van tijd – je moet toch wat - of als het regent. De tentoonstelling echt goed bekijken was natuurlijk wel jullie doel, maar eenmaal ter plekke gaan jullie eigenlijk liever direct naar het restaurant van het museum. In het restaurant van het museum zitten is bij al dat mooie weer ook een beetje sneu, dus gaan jullie maar gelijk op de heerlijke terrasjes zitten in de buurt van het museum. Dat scheelt ook weer entreegelden. Niemand zal die tentoonstelling goed bekeken hebben en erover willen discussiëren, dus het even bekijken van het affiche is wel genoeg. Het is toch geen verplichting? Ok, dan is dat terrasje zonder dat geslenter in het museum wel zo comfortabel.

Otaku snapt duidelijk helemaal niet waarom het draait op aarde.

Otaku is blind voor consumerende cultuur, en het leuke winstje dat daarbij hoort.

Otaku bestelt geen rode wijn, noch een witte.

Otaku drinkt geen biertje, noch een Belgische Tripel.

Otaku eet nooit pizza.

Otaku is wars van het beoefenen van complexe intermenselijke relatievormen op het zonnige terrasje.



Otaku werkt in het atelier.


(wordt vervolgd)


Editor Woody van Amen

Tirlemont

Contribution by: Marina Toeters

Marina Toeters



Fashion Tech Farm

Fashion Tech Farm is a studio, incubator

and small-scale production facility for

innovative fashion.





Citaten uit de Fashion Tech Farm 

Population:

1a: Ik gebruik de energy uit mij solar bikini 

voor community building and platforms.

1b: Zet die bikini ook thee? Want thee is

key voor sociale cohesie gebouwen.

2: Weet mijn sensor dress meer van mijn 

most inner secrets dan mijn best friend?

51.438470688796706, 

5.443782327506125

Tech Farm

Tekening van de Fashion Tech Farm Population:

3: Welke techno will be volgend jaar de 

hottest trend in fashion?

4: Natuurlijk, een dress is more dazzling 

dan een broek, want dan moet er een 

attractive lady in om die te displayen.

5: Ik merk dat als ik er Engelse 

terminologie in knit, dat het dan een coole 

uitstraling -radiation- heeft.

Woody van Amen

Editor Woody van Amen

Early Works

Early unseen works by well-known artists.

Episode 1, Simon Schrikker

Editor Bert Frings

Simon Schrikker
Simon Schrikker2

Simon Schrikker, Uitzichtloos, (Z, hommage aan W. Monna), 1998, olie op linnen, 20 x 30 cm 

Simon Schrikker, Z.T., 1998, olie op linnen, 20 x 20 cm

Editor Beam Contrechoc

workspace

Swatch Exchange Rituals  


French Settings and Mysterious 

Backgrounds: The e-textile summer camp.



As from the summer of 2013 e-textile 

designers came together in the small 

village of Poncé sur le Loir in the middle of 

France in “Les Moulins de Paillard”. 


http://etextile-summercamp.org/2013/


The e-textile summer camps were 

organised by Mika Satomi and Hannah 

Pernier Wilson.

French

Les Moulins de Paillard  is a really 

French kind of location.

Very dusty workspace in one of 

the buildings of Les Moulins de Paillard

An e-textile designer is a person working 

with both textiles - sewing, knitting, 

designing garments or objects of fabrics - 

and electronics - programming 

microcontrollers, gathering data with 

sensors and designing electronics 

Plan

expressions, which can be sound or light or 

shape modifications. 

For an e-textile designer a simple needle

for doing stitches or a knitting machine is 

as familiar as the soldering device, 3D 

printer, lasercutter and sublimation

 printer. The fabrics and textiles are the 

soft, the electronics the hard.

Plan of the site. (Image from the E-Textile Summercamp Cookbook by hannah perner-wilson, 2015)

The site was a weird labyrinth like 

conglomeration of French old style factory 

buildings abandoned for years in a 

countryside along a river. 

Buildings

Buildings with some sturdy 

constructions preventing it to fall apart.



At the first gatherings the toilets were not 

functioning, the spaces were dusty and full 

of old machines, abandoned tiles, 

scaffolding. Happy that it didn’t rain.

These were the most memorable 

gatherings, later, when the facilities were

finally modernized, we rather missed the 

spiders and so on.


The kitchen, where dinner was prepared 

for 25 or more participants, was really 

small. No dish washer!


Workshops were organized on topics 

nobody else would ever think of.

For one week everybody could imagine 

herself being in e-textile paradise. 


At the saying goodbye ceremony at the 

end of the week, many a tear was shed, 

although it was argued that extensive 

crying was quite normal being a hereditary

feature running in some of the families of 

the e-textiles designers.


The site was so remotely situated that the 

participants did not have the possibility to

leave. There was just one road leading to a 

small village with a few houses, no shops, 

no nightlife, and a church on a hill guarded 

by a fierce dog.

Church

The Church in Poncé sur le Loir.

Sleeping was done either outside in tiny 

tents or inside in crowded rooms. 

Sleeping was impossible anyway, because

participants always went in a canoe in the 

middle of the darkest of nights and 

predictably the canoe capsized and made

too much noise. Since the muddy water 

was only 65 cm deep the participants were 

able to return just a bit wet. The doors 

were closed and locked so they had to wait 

outside till 7 o’clock when somebody got 

out for buying baguettes.

breakfeast: 

http://etextile-summercamp.org/2014/breakfast/


Poce sur Loir

Summerly diner at a wooden table.

Around a big wooden table there were 

always two or three chairs less than the 

number of participants, so when you got 

up to fetch the chicken, somebody else 

took your place and you had to wait and 

sprint for the next empty stool.


At presentation the locals all came gazing 

at us as if we were aliens and brought self-

made cakes and salads which was 

wonderful. We explained our projects in 

our best French. The locals were very 

politely smiling and appreciated our 

language efforts enormously. Later, they

revealed that they could also speak English

fluently.

Learn French

Our best French. (Image from the E-Textile Summercamp Cookbook by hannah perner-wilson, 2015)

Tents

Doing some needle work outside 

our tiny tents.

contribution by hannah perner-wilson

hannah

contribution by Ido van Blijdesteijn

Ido

to be continued…

Editor Leonor Faber-Jonker

Two camels

Two camels, photographed 11 years and 3.273,84 kilometers apart.

Caïro, 2010 

Rotterdam, 2021

Editor Leonor Faber-Jonker

Simulacrum 1, Corpse

Editor Leonor Faber-Jonker

Past in the present 1


A few scraps of crumbling wallpaper, all that is left of a home that once was.